先日、アサーティブジャパンのトレーナーのフォローアップ研修で、「怒りの取り扱い」というテーマの勉強をしました。大変難しいテーマですので、参加者のみなさんとディスカションしながら、私自身もより明確になってきたことがありました。
アサーティブな視点での感情の言語化とは、自分の感情を相手のせいにして責めないということを前提としています。ですので、<攻撃性を含まない>感情の言葉を選ぶことが、まずは第一段階で必要となります。
攻撃性を含んだ、相手を罵倒する怒りの表現としては、「ばかやろう!」とか「おまえなんて○○だ」、「許せない!」などの表現があります。アサーティブな怒りの表現には、そうした攻撃的な罵倒言葉は含みません。
私=Iを主語として、自分自身の感情として伝えられるものを、言語化のプロセスでは選んでいきます。
しかし自分の心の中で怒りの言語化ができたとしても、それをフォーマルな形で表現しようとすると、更に難しくなります。「むかつく」や「きれた」、などは、どんなに自分を主語とした感情であっても、フォーマルにはなりませんし、相手を攻撃する矢を持った表現となるからです。
ちなみに、英語の表現を見ても、自分が腹を立てているということを表現する単語は、それほど多くありません。
I am angry / annoyed/ irritated, などが一般的でしょうが、I am pissed off. となると、フォーマルには表現できません。あるいは、I got mad.などの表現も、かなりくだけたものとなります。アクション映画などでよく聞く怒りの表現は、ほとんどが罵倒の言葉ですね。
自分の怒りを、日本語のフォーマルな表現で言語化するのは、英語よりももっと語彙の少ない日本語の怒りの表現を知っていなくてはならないようです。
もう一つ、実はアサーティブな言語化でも、忘れてはならない視点があります。それは、「立ち位置」とでもいいましょうか、相手と対等な立場になることを忘れないことです。どんなに「腹が立った」といっても、言い方いかんによって攻撃的に伝わる場合もありますし、相手を見下したり馬鹿にしたり、「あなたが間違っている」という視点であれば、アサーティブがめざす対等な関係とはならないのです。
そうした議論をしながら、私自身の怒りの感情や表現方法について深く考えた一日でした。トレーナーの皆さん、本当にお疲れ様でした。